
Este fenômeno teve sua difusão world-wide mais grande com a explosão do Internet, uma quantidade grande de palavras novas como browser, frame, link, cookie, chat, mail, surfear, etc. que não teve uma tradução desobstruída ao Castilian como cookie, ou simplesmente o termo inglês era mais fácil ou mais curto: chatroom em vez de sala de charla (quarto do char). Em alguns casos extremos são começados mesmo conjugate verbos ingleses com para possuir endings do Castilian,chatear, chateo, chateas, chateamos, etc.

Oi primos, amamos o blog de vcs. Estão arrebentando nas paradas... O links estão ótimos. Bjss
ResponderExcluir